Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 道岔 [道岔] dàochà | die Weiche Pl.: die Weichen [Eisenbahn] | ||||||
| 道岔密贴 [道岔密貼] dàochà mìtiē | die Endlage einer Weiche [Eisenbahn] | ||||||
| 道岔末端位置 [道岔末端位置] dàochà mòduān wèizhi | die Endlage einer Weiche [Eisenbahn] | ||||||
| 道岔密贴检查 [道岔密貼檢查] dàochà mìtiē jiǎnchá | die Endlagenprüfung einer Weiche [Eisenbahn] | ||||||
| 道岔末端位置检测 [道岔末端位置檢測] dàochà mòduān wèizhi jiǎncè | die Endlagenprüfung einer Weiche [Eisenbahn] | ||||||
| 岔枕联结器 [岔枕聯結器] chàzhěn liánjiéqì | die Schwellenkupplung einer Weiche [Eisenbahn] | ||||||
| 转辙力 [轉轍力] zhuǎnzhélì | die Stellkraft einer Weiche [Eisenbahn] | ||||||
| 道岔弯折机 [道岔彎折機] dàochà wānzhéjī | die Biegemaschine für Weichen Pl.: die Biegemaschinen [Eisenbahn] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Vati Pl.: die Vatis [fam.] | ||||||
| 叠 [疊] dié | der Stapel Pl.: die Stapel | ||||||
| 喋 [喋] dié - 见喋喋 [見喋喋] jiàn diédié | nur in Komposita | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papi Pl.: die Papis [fam.] | ||||||
| 堞 [堞] dié [HIST.] | die Brustwehr Pl.: die Brustwehren | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 变软 [變軟] biànruǎn | weichen intransitiv | weichte, geweicht | | ||||||
| 退却 [退卻] tuìquè | weichen intransitiv | wich, gewichen | - sichAkk. von jmdm./etw. entfernen | ||||||
| 摆放道岔 [擺放道岔] bǎifàng dàochà | eine Weiche auflegen | legte auf, aufgelegt | [Eisenbahn] | ||||||
| 扳道 [扳道] bāndào | eine Weiche stellen | stellte, gestellt | [Eisenbahn] | ||||||
| 扳道岔 [扳道岔] bān dàochà | eine Weiche stellen | stellte, gestellt | [Eisenbahn] | ||||||
| 转彻 [轉徹] zhuǎnchè | eine Weiche stellen | stellte, gestellt | [Eisenbahn] | ||||||
| 转辙 [轉轍] zhuǎnzhé | eine Weiche stellen | stellte, gestellt | [Eisenbahn] | ||||||
| 道岔锁闭 [道岔鎖閉] dàochà suǒbì | eine Weiche verschließen | verschloss, verschlossen | [Eisenbahn] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 软 [軟] ruǎn | weich Adj. | ||||||
| 柔软 [柔軟] róuruǎn | weich Adj. - geschmeidig | ||||||
| 嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
| 柔和 [柔和] róuhé | weich Adj. | ||||||
| 软乎乎 [軟乎乎] ruǎnhūhū | weich Adj. | ||||||
| 软性 [軟性] ruǎnxìng | weich Adj. | ||||||
| 软质 [軟質] ruǎnzhì [TECH.] | weich Adj. | ||||||
| 酥软 [酥軟] sūruǎn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
| 回潮的 [回潮的] huícháo de [KULIN.] | weich - nicht mehr knusprig Adj. | ||||||
| 过软 [過軟] guòruǎn [KULIN.] | zu weich Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
| 这块料子的手感柔软。 [這塊料子的手感柔軟。] Zhè kuài liàozi de shǒugǎn róuruǎn. | Dieser Stoff hat einen weichen Griff. Infinitiv: haben | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Eisenbahnweiche | |
Werbung






